SEMA logo 01 png
Закрыть
Ваше имя
Контактный телефон
Удобное время звонка
+7 968 693 32 45
время работы с 9:00 до 22:00

Акции

Все языки

flagi



Переводчик Матвеев Михаил Олегович

 

Picture1

 

 Личные данные _______________________________________________________________

Дата рождения                                                                           03.05.1991

Возраст                                                                                       28

Пол                                                                                              мужской

Образование __________________________________________________________________

2008-2013                                    Московский государственный лингвистический университет

                                                      Перевод и переводоведение

                                                      Английский, французский

Опыт работы _________________________________________________________________

Устный перевод

2013 – н.в.               СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД, ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД

2018 – н.в.                Выполнение разовых заказов на синхронный и последовательный перевод



2016                           Конференция «Интернет вещей», синхронный перевод

                                                WorldTradeCenter



2016                           Конференция «Медицина будущего-2016», синхронный перевод

                                               ММА им. Сеченова



2016                            Мастер-класс по фотографии (Зив Корен), последовательный перевод

                                                    ТАСС



2016                            Передача «КУЛЬТ Тура», синхронный перевод

                                                    ТВ канал «Матч!»





2016                                 »Альфа Страхование», синхронный перевод презентации про пулинг



2016 – по н.в.                                 ManagedCareRussia, синхронный перевод презентаций по медицинскому страхованию



2016                             Florint, синхронный и последовательный перевод семинаров по флористике



2016                             SynovateCOMCON, синхронный перевод



2016                            «Интерпластика-2016», последовательный перевод



2015-2016                   «ВЕРОФАРМ», синхронный перевод, последовательный перевод



2015                          Восточный экономический форум



2015                          TranslationForumRussia, международная переводческая конференция



СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД



2015                          37-й Московский международный кинофестиваль

                                                     

СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД





2014                          Международная конференция «Религиозная ситуация в России»



СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД



2014                          Пятый международный инвестиционный форум «Индустриальные проекты в России – 2014»

СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД



2013                          CMI Mariti Ahtisaari Centre, Институт Мировой Экономики и Международных отношений РАН, Российский институт стратегических исследований, Федеральное министерство иностранных дел Германии

Визит высокого уровня



ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД



2013                          Семинар по парикхмахерскому искусству. Мастер-класс

СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД



2013                          Группа компаний «СУ-155»



ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД



2013 – 2015              ЗАО «Ногинский завод топливной аппаратуры»



СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД, ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД, ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

2012                          Бородино, министерство культуры РФ

                                 

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД



2011                          Парк Коломенское, Шоу «Ловец Луны»



ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД



2012                          Promatket.Pro



                                  СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД, ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД, ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД



РЕПЕТИТОРСТВО



2009 – Н.В.              Частный преподаватель английского языка



ПРЕПОДАВАНИЕ

Московский государственный лингвистический университет



2013 – 2016              Преподаватель английского языка (экономика и право на английском языке и технический английский)

                                  Преподаватель синхронного перевода

                                  Преподаватель последовательного перевода

                                 

Информационное агентство «Россия ТАСС»

Учебный центр



2014 – 2019              Преподаватель английского языка

Преподаватель письменного перевода



Московский государственный медицинский университет им. И.М. Сеченова

Центр изучения иностранных языков





2014 – Н.В.             Преподаватель последовательного перевода

Преподаватель письменного перевода

Преподаватель синхронного перевода

                                 

Школа перевода "ЛингваКонтакт"

2015 – Н.В.               Преподаватель синхронного перевода



Московский государственный институт международных отношений (Университет) МИД России

2016 – Н.В.               Преподаватель английского языка





О себе _______________________________________________________________________

Знание компьютера:продвинутый пользователь MicrosoftWindows, MocrosoftOfficeSuite, SDLTrados и Sanako (ПО, устанавливаемое в лингвафонных классах и аудиториях для синхронного перевода). Владею методом слепой печати.

В данный момент работаю над диссертацией по психолингвистике.