О нас
Бюро переводов «Сема» предлагает широкий спектр услуг в области устного и письменного перевода, локализации ПО и иных видов лингвистического обеспечения.
В работе мы стремимся к максимально точному выражению изложенных в тексте оригинала мыслей, сохраняя при этом стилистические и иные обусловленные прагматической сверхзадачей автора особенности.
Наша цель – создать перевод, в котором не утрачена ни единая сема, то есть, минимальная единица значения. С понятием семы связано понятие семантического треугольника, который украшает наш логотип.
Наш логотип - просто треугольник?
Простым языком объяснить значение этого термина можно так: представьте себе переводчика Сёму, в поте лица трудящегося над вашим заказом. Представьте, как он выстукивает по клавиатуре звонкое стаккато, как листает словари и проверяет сочетаемость по методике корпусной лингвистики. Представили? Поздравляем, с самой сложной вершиной семантического треугольника мы разобрались: это образ, который возникает у вас в голове, ваше представление о некоем объекте.
Вторая вершина – это слово, например, «Сёма», написанное на бумаге, высветившиеся на экране или сказанное вслух; иными словами, языковой знак, воспроизведенный тем или иным способом.
И, наконец, третья вершина – это… сам Сёма. Трудящийся над вашим заказом, выстукивающий по клавиатуре звонкое стаккато, листающий словари и проверяющий сочетаемость. Его задача, как и задача любого переводчика, – сделать так, чтобы при переводе треугольник не превратился в квадрат и не претерпел еще более запутанных трансформаций.
Именно этим принципом мы и руководствуемся в нашей деятельности.